تبليغاتX
خيالبافي‌هاي ستاره كوچولو
خانه | آرشیو | پست الکترونیک
تنهای
 

نمی دونم چرا همه بسیج شدن که ما رو از تنهایی در بیارن؟

|+| نوشته شده توسط ستاره كوچولو در سه شنبه بیست و نهم مرداد 1387 و ساعت 4:5 بعد از ظهر | 

مترجم دردها

نویسنده: جومپا لاهیری

مترجم: محمد علی صوتی

انتشارات نیک آیین، 214صفحه، چاپ اول، 1383.

 

این کتاب شامل نه داستان کوتاه از جومپا لاهیری است. تمامی داستان ها با موضوع و محوریت زن است. که هر یک از این داستان ها به گونه ای بخشی از زندگی زنان را نشان می دهد. من خودم از همه بیشتر از داستان های هوس و بی بی خالدار خوشم اومد.

به نظرم داستان هاش خیلی زنده و ملموس بود. مثلا داستان "جریان موقت" به بیان زندگی زن و شوهری می پرداخت برای همدیگر عادی شده بودند. اونها کنار هم زندگی می کردند بدون اینکه عاشق هم باشند، بدون اینکه از زندگی کنار هم لذت ببرند و بدون این که هیچ انگیزه ای برای ادامه دادن داشته باشن. (البته فکر می کنم خیلی از خانواده های ایرانی نیز دچار یه همچنین مشکلی در زندگی زناشویی شون هستند.)

داستان "مترجم دردها" هم جریان زندگی زنی است که از زندگی با شوهرش دیگر لذتی نمی برد اما توانایی از بین بردن این رابطه را نیز ندارد. به همین خاطر قصد دارد که به شوهرش خیانت کند آن چنان که قبلا هم این کار را کرده است.

در کل از این کتاب خیلی خوشم اومد. مدت های زیادی بود که دنبال این کتاب می گشتم که بخرمش. وقتی که پیداش کردم اصلا به این توجه نکردم که همیشه دنبال این کتاب با ترجمه امیر مهدی حقیقت بودم. در کل ترجمه این کتاب مشکلات خیلی بزرگ و اساسی داشت اما باز هم می شد ازش لذت برد. بهتون توصیه می کنم اگه خواستین این کتاب رو بخرین با ترجمه امیر مهدی حقیقت رو بخرید.
|+| نوشته شده توسط ستاره كوچولو در دوشنبه چهاردهم مرداد 1387 و ساعت 11:51 قبل از ظهر | 
خسته ام. خیلی خسته ام.

خدا می فهمی؟

خیلی خسته ام.

|+| نوشته شده توسط ستاره كوچولو در سه شنبه یکم مرداد 1387 و ساعت 11:16 قبل از ظهر | 
Powered By BLOGFA - Designing & Supporting Tools By WebGozar